Дата: 30.01.2014 06:01 Заголовок: Chapter 5
Прекрасно:) И весьма забавно:))
Дата: 17.08.2009 01:08 Заголовок: Chapter 1
Мда уж. Культура электронного общения с любимыми героями. Занятно.
Дата: 31.05.2009 04:05 Заголовок: Chapter 1
"Он отправил мне 461 буквенное признание" - на знаю, как в оригинале, но в переведенном варианте 2002 буквы.
8B - почему не 8Б, раз уж все подрад так тчательно переведено?
И почему в 2016 они учатся в старшей школе? В 2015 они учились во втором классе средней школы, значит в 2016 будут в третьем классе средней школы. Но это, я полагаю, уже к автору =)
А вообще все здрово на самом деле =)
Ответ Автора:
ох ну мне лень считать было. даже вордом, извините в следующий раз учту подобные тонкости.
на самом деле там ещё конкретный ООЦ Рей бтв. Но это можно списать на то, что как говорила Аска "в реале Рей менее экспрессивна"
Дата: 31.05.2009 01:05 Заголовок: Chapter 1
Слашай, прекрасно. Просто прекрасно.
Дата: 31.05.2009 08:05 Заголовок: Chapter 5
Понравилось ) И сам рассказ, и перевод; очень живым языком школьники разговаривают, и особенности лексики каждого подчеркнуты. Из перевода ничего не торчит, по крайней мере я не заметил. )
Единственное, бросается в глаза ВНЕЗАПНАЯ английская фраза в русском тексте, "ай фи:л си:к" (хотя как тут передать иронию, не представляю) и "некомпетентность" - в оригинале dishonesty, нечестность.